Васильев Александр Юрьевич (auvasilev) wrote,
Васильев Александр Юрьевич
auvasilev

Трудности перевода.

Я не говорю, что это невозможно, бессмысленно или вовсе ненужно, но действительно очень сложно отвечать поэмой на симфонию, гравюрой на балет и даже кинофильмом на роман.

В идеале, конечно же, самая продуктивная рецензия на оперу должна была бы прозвучать в форме хоть одной арии. Иначе неизбежны стилистические нестыковки.

Я, к огромному своему сожалению, не умею рисовать. Но если бы обладал малейшими способностями, то отреагировал бы на все разговоры про «Шарли» примерно так:



Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Верное? Наверное

    Ещё со школьных времен, помню, почти все с большой иронией произносили фразу «учение Маркса всесильно, потому что оно верно». Подразумевалось,…

  • Лайки и нравлики

    Меня и супруга всю жизнь упрекает, что я слишком часто предпочитаю нравственной, политической, юридической или иной подобной правде такую крайне…

  • Совсем чистые фантазии

    Несмотря но то, что я немало лет проработал в ведущих советских СМИ и с какого-то момента на не то, что высокой, однако весьма авторитетной…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment