?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

You can't go home again

Человеку около тридцати, он из очень интеллигентной, образованной семьи, блестяще окончил один из лучших московских институтов, владеет тремя языками. Но по специальности работать не захотел, несколько лет назад уехал за границу, начал там с нуля, был официантом в кафе, сейчас трудится весьма успешно и перспективно в областях, связанных с компьютерными технологиями и очень уверенно чувствует себя в этом мире. По которому постоянно перемещается совершенно свободно, и в его устах фраза: «Мне надо завтра срочно по делам в Амстердам» звучит абсолютно естественно, без малейших оттенков Жванецкого. Быстро и четко мыслит, прекрасно говорит, очень коммуникативен и на редкость для своего поколения хорошо воспитан. С ним приятно, легко и интересно общаться, что не часто нынче уже для любого возраста.

И вот сидим вчера за столом, треплемся, и я про кого-то говорю, что у него осталось минут десять, чтобы добежать до канадской границы. И вдруг вижу в глазах собеседника полное непонимание, он явно не очень врубается, причем здесь Канада. И через несколько фраз выясняется, что человек не только не читал О. Генри, но и никогда о нем не слышал. При этом, когда я в нескольких словах объяснил, кто это такой и о чем писал, очень заинтересовался, особенно коммивояжёрской деятельностью Джеффа Питерса и Энди Таккера, а про рассказ «Трест, который лопнул» даже пометил у себя в смартфоне что-то отдельно, сказав, что это прочтет обязательно, так как очень по теме его сегодняшних занятий.

А я, наверняка, не имею и малейшего представления о половине, если не больше, того, что знает и чем владеет и свободно оперирует этот человек. Мы как будто живем в параллельных вселенных. Вроде говорим на одном языке, но во многом это иллюзия. И появляется, возможно, пока вполне преодолимая, но пропасть. И я даже чисто физически чувствую, как она постоянно расширяется.

Тут пересмотрел фильм «Гений» Майкла Грандаджа. На мой вкус довольно средненькое кино, но оно об очень любимых и уважаемых мною людях, потому получил даже некоторое удовольствие. И там Томас Вулф в середине тридцатых говорит Скотту Фицджеральду что-то вроде: «А любопытно, вспомнит ли кто-нибудь через сто лет о писателе Вулфе? Ну, или хотя бы через десять». И Скотт отвечает: «Трудно сказать… Знаешь, сколько я за весь прошлый год заработал от продаж «Великого Гэтсби»? Два доллара семьдесят пять центов».

Представления не имею, читают ли сегодняшние тридцатилетние Вулфа и вообще знают ли, кто это такой. У них самих даже боюсь спрашивать.

Comments

( 15 комментариев — Оставить комментарий )
elotar
24 апр, 2018 13:38 (UTC)
Современные 30-ти летние не знают О'Генри и Вулфа не потому, что читали что-то другое, а потому, что они ничего не читали. Так что пропасть, конечно, есть, но несколько иного плана ;)
alexeymeeres
24 апр, 2018 19:12 (UTC)
Сейчас столько разнообразной информации, что невозможно её осилить. Новое время - новые герои.
Но и предрассудки тоже живы. Литература ни одного человека не сделала ни йоту лучше. Заблуждение, что чтение как-то воспитывает. Ну читали Буданов и Шаманов Лермонтова, его повесть "Белла", насиловали чеченок, а Буданов изнасиловал и убил. Вот и вся польза от литературы.
ny_quant
24 апр, 2018 22:23 (UTC)
А по-моему фильм отличный.
serge_mishkin
24 апр, 2018 23:55 (UTC)
Представления не имею, читают ли сегодняшние тридцатилетние Вулфа и вообще знают ли, кто это такой. У них самих даже боюсь спрашивать.

Ответ прост - безусловно не читают! Если современного тридцатилетнего, относительно молодого ещё человека, только что дочитавшего очередной рассказ О'Генри, я ещё как то могу себе вообразить, то в отношении пренаизануднейших заполтысячастраничных новелл Томаса Вулфа моё воображение просто даёт сбой...

Так уж мне повезло, что живу сейчас в том самом штате в котором оба этих замечательных писателя родились, выросли, научились писать, да и прожили немалую часть своей жизни. Новеллы Вулфа вообще автобиографичны, и даже в рассказах О'Генри, в каких то деталях, в определёный момент вдруг стал замечать исчезающе тонкий южный американский аромат, присущий только Дикси-Лэнду.

Недавно был в музее Вулфа в его родном городе, там его пока ещё помнят, и даже знают (в музее :)) что его перевели и на русский тоже. Что же касается О'Генри, когда я в первый раз, примерно лет пятнадцать назад, посещал с семьёй краеведческо-исторический местный музей города Гринсборо, там была одна крошечная проходная комнатка, полностью ему посвящённая. При недавнем же посещении того же музея, не далее чем в прошлом году, обнаружил, что от комнатки остались пара полок, на которых легко разместились остатки экспонатов посвящённых О'Генри. С большим трудом разыскал их, эти полки, они сейчас в совсем другом месте, так что надо искать, даже если знаешь что где то что то должно быть про О'Генри. Остальное, по видимому, пошло в запасники, за невостребованностью... Так что, вопрос о том, вспомнят или нет, действительно непраздный...

Между прочим, насчёт Вулфа, мне лично было очень даже любопытно узнать, что изначальные его авторские тексты были раза в два - в три, а то и в четыре, длиннее тех что пошли в печать. Можете себе представить, сколько трудов и времени, совместных автора и редактора (очень хорошего редактора!) стоило сократить всё это до размера, мало-мальски приемлемого для печати. Так что, его редактор фактически был почти соавтором его новелл.

Edited at 2018-04-25 00:03 (UTC)
serg_stg
25 апр, 2018 03:15 (UTC)
Да, подобное https://lurkmore.to/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D1%81/%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%81

не каждый 50-летний интеллектуал осилит, если он не Дмитрий Быков
Тут уж хотя бы по простому по пролетарски - Джек Лондона читали. О'Генри это уже вообще достижение.
prostathek1
25 апр, 2018 00:32 (UTC)
Так это россиянин, трицатилетние (и даже пятидесятилетние) американцы, подозреваю, тоже никогда

не слыхали ( те, кого знаю).



serge_mishkin
25 апр, 2018 03:00 (UTC)
Про пятидесятилетних, и даже тридцатилетних американцев: Вы не правы, в некоторых частных школах изучение Волфа входит в обязательный курс английской - американской литературы, так что некоторые читали его уже в школе. На той экскурсии в его доме-музее где мне довелось недавно побывать среди примерно десяти человек нашлись трое которые его читали (включая в.п.с. :)) - экскурсовод провёл опрос. Конечно, это непредставительная выборка, так как подавляющее большинство американцев которые никогда не интересовались Вулфом никогда бы не потащились в его музей :)

Edited at 2018-04-25 03:31 (UTC)
prostathek1
25 апр, 2018 16:00 (UTC)
А я не про Вулфа, о котором ничего не слыхал прожив пол-жизни в советской провинции (а когда что-

то услышал, то уже были времена не располагавшие к неспешному чтению художественной

литературы, тем более для какого-либо холерика вроде меня).

igormy
25 апр, 2018 01:30 (UTC)
Хрен его знает, за сегодняшних тридцатилетних. Мои старшие дети не читали, на филологическом факультете университета моей младшей дочери - изучали, но кратко, там она о нем узнала, но вряд ли прочла. "Домой возврата нет" - мой самый любимый роман из всей условно довоенной американской литературы. "Взгляни на дом свой, Ангел" в США известен больше, но мне на душу не лег. Два года назад специально заехал в Эшли, Северная Каролина, чтобы побывать в его местах и в доме-музее. Толпы туристов! Было приятно и поговорить за Вулфа и услышать от гида множество анекдотов из его жизни, происходивших в этом конкретном месте.
Знаете ли Вы, что и Фицджеральд и Хэм считали себя №2 американской литературы, первым они называли Вулфа.
Что касается послевоенной, то "Уловка 22" Хеллера и почти всё Трумэна Капоты для меня выше остального. Хотя выбор здесь очень сложный и многообразный.
serge_mishkin
25 апр, 2018 02:45 (UTC)
Название его родного города вообще то не Эшли, а Эшвилл (Asheville). А гиды там точно весьма знающие :)

Edited at 2018-04-25 03:36 (UTC)
igormy
25 апр, 2018 03:42 (UTC)
Да я уже после, задним умом понял ошбку. Но второй раз говорить "сорри" было не в масть. А Эшвилл городок сам по себе странный для Юга. Он по духу скорее либеральный в стиле Сан-Франциско. Больше нигде а Каралайнах я такого не встречал.
prostathek1
25 апр, 2018 16:15 (UTC)
На "Уловку" случайно наткнулся году в 69-м еще будучи студентом - почему ее перевели на русский

так тогда и не понял. Но открыв, уже не мог оторваться, и народ желавший тушить свет и спать

взроптал. Пришлось перебраться в читальный зал, и полночи тихо хохотал, под взглядами десятка

прилежных вьетнамцев.
igormy
25 апр, 2018 23:25 (UTC)
Говорят, что "Уловку" протолкнул в Воениздате "человек со множестом лиц" - Константин Симонов. Ему она очень понравилась и с его подачи (благодаря его "советскому" авторитету" она прошла как "антивоенная, антиамериканская", которая яростно высмеивает "американскую военщину". Гениальная книга. И совсем не об американской военщине. И даже совсем не о военщине. И даже не об американской.
igormy
25 апр, 2018 02:16 (UTC)
Сорри, не Фицджеральд, но Фолкнер. Буква "Ф" попутала...
warlen
26 апр, 2018 13:35 (UTC)
Меня фраза про канадскую границу в свое время тоже поставила в тупик, хотя я О`Генри читал. Но слова эти почему-то не запомнились. А в российской разговорной речи они почему-то стали поговоркой.
( 15 комментариев — Оставить комментарий )

Profile

вторая
auvasilev
Васильев Александр Юрьевич
http://vasilev.su

Latest Month

Май 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Разработано LiveJournal.com
Designed by yoksel