Васильев Александр Юрьевич (auvasilev) wrote,
Васильев Александр Юрьевич
auvasilev

Мама мыла раму

Я темен в современной литературе фантастически. Даже если она современная очень относительно. Просто последние уже лет двадцать так называемую «художественную литературу» читаю с большим трудом. А когда изредка всё-таки появляются силы и желание, поступаю естественно, как любой проголодавшийся человек с ограниченными средствами в супермаркете. Зачем, думаю, буду рисковать и тратить последнюю сотню на, возможно, что-то и очень вкусное, но мне неизвестное. Лучше возьму кусок Краковской, тут-то уж точно не прогадаю. Так и с книгами. Предпочитаю не расшвыриваться попусту крайне ограниченными возможностями, а лучше перечитать Платонова, достоевского или Фолкнера. Короче, в результате с современной литературой совсем беда. Даже с отечественной. О зарубежной уже и говорить просто стыдно.

А вот дочка у меня и вовсе не по этому делу. Попытки с детства объяснить, что Гоголь неплохой писатель привели лишь к тому, что она в какой-то момент почти разуверилась в моих умственных способностях в принципе. А как-то в легкой застольной беседе под пиво, в ответ на моё совсем проходное замечание, типа, неужели ты этого не читала, о какой-то совсем общеизвестной книжке из школьной программы, она сказала очень серьезно и с большой искренней заботой: «Папа, давай лучше не надо, а то тебе станет нехорошо, если ты узнаешь, чего ещё я не читала».

Но нет, это, конечно, некоторое преувеличение. Что-то она всё-таки читает. Например, видел у неё в руках «Бойцовский клуб». Хотя я Паланика осилить так и не смог. Или, например, Мураками. Тут у меня просто ступор. Почти как с Гарри Поттером. А у неё идет без проблем. Короче, я не в укор кому-нибудь, даже себе самому, хоть и несколько неловко, но давно уже смирился, списываю на возраст и повышенное давление. А про стандартное несовпадение вкусов. Не то, чтобы какое-то абсолютное, ничего катастрофического, но явное, значительное и несомненное.

А вот тут недавно произошел любопытный момент. Соня уже пару лет, если не больше, как учит иврит, но никак не выучит. То есть, болтает, как я понимаю, уже относительно свободно, но её не устраивает качество владения языком. Говорит, что мешает ещё и то, что кроме русского у неё французский и английский, что практическую жизнь несколько облегчает, но полному погружению в иврит как раз слегка мешает. В общем, она до сих пор старательно совершенствуется и продолжает заниматься с преподавателем. И именно он её порекомендовал для практики начать читать в подлиннике израильского писателя Этгара Керета.

«Ну, ты его, конечно, знаешь», - сказала дочка, и я был вынужден честно признаться, что первый раз слышу. Но она так уж сильно меня сразу не запрезирала, а пояснила, что это в Израиле почти что классик. Правда посетовала, что ни иврите всё-таки пока у неё не получилось полностью насладиться его творчеством, потому она всё-таки решила начать с русского перевода. И в этом виде ей очень понравилось. Сказала, что настойчиво мне рекомендует, мол, это что-то типа еврейского Довлатова (которого она любит и знает, что я тоже в принципе отношусь к нему скорее положительно).

Я рискнул и не прогадал. С Довлатовым, думаю, там на самом деле мало общего, кроме того, что Керет тоже в основном пишет небольшие рассказы. Но писатель, на мой вкус, весьма любопытный и достойный. Могу искренне посоветовать познакомиться и начать вот с этого. Правда, возможно, на иврите много лучше, но тут мне точно придется смириться, поздно и не дано.

Простите, если для кого-то окажется, что зря отнял время. Из самых благих побуждений, хотел как лучше.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments