А между тем у них само по себе абсолютно нейтральное значение, только на другом языке, который просто этим людям представляется и слышится как пародия на русский.
И в подобных ситуациях мне почему-то всегда вспоминается старинный анекдот: «Дивись, Семижопов, яка така смешная фамилия – Рабинович!»
Comments
русское слово "брехня" и "ложь" - синонимы. Но второе - литературное, а первое - просторечное.
Сейчас к этому объективно существующему феномену добавилась агрессия пропагандистов.
Самым ярким воспоминанием остался просмотр фильмы режиссера Джона Ву "Право на життя" (Право на жизнь) на украинском. Это был весьма интересный опыт.
Тут необходимо учитывать, что, как правило, "этим людям" другой язык представляется не имеющим право на существование в качестве отдельного самостоятельного языка. По разным причинам ("искусственный язык", "сельское просторечие" и т.п. убеждения).
Edited at 2019-03-23 22:33 (UTC)
большинство тех из них кто обитает в интернете делают это намеренно.