А уж в конце восьмидесятых, не говоря о девяностых, с открытием границ и поголовным овладением ихними языками хотя бы на гостинично-ресторанном уровне, поветрие это стало просто всеобщим. Я отнюдь не пурист в языке и менее всего пытаюсь кого-то учить или наставлять на пусть истинный. Всего лишь хочу заметить, чтобы люди не ставили себя в неловкое положение, пытаясь поправить других, если им кажется, что эти другие произносят какие-то имена или названия не так, как они звучат в оригинале. У русского языка есть собственная история, свои традиции, и свои нормы, которые в каждое определенное время формализуются в свои же правила и не стоит тут валять дурака.
Есть великий зоолог и дарвинист Томас Гексли, а есть три его более чем известных внука и носителя той же самой фамилии, но все они Хаксли. Просто изменилась традиция написания и произношения в русском языке. Но от этого сам Томас Генри не стал Хаксли, то есть, пожалуйста, при желании вы можете называть его Thomas Henry Huxley, но тогда уже и произносите по-английски и не выпендривайтесь.
В русском языке есть только Шекспир и только с ударением на слоге последнем. Есть город Алма-Ата, есть Киргизия, и ездим мы исключительно на Украину. Еще раз подчеркиваю – по-русски. Или переходите на другой язык. Или идите в … Ну, хотя бы в ту же Украину.