?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Каждому свой день

Это ни в коем случае не попытка написать рецензию на очень старый фильм и, уж тем более, не реклама нового, который я сам даже пока ещё не видел. Потому, что премьера «Анны Карениной» прошла только вчера в Лондоне, я как-то не успел туда заскочить, а в наш кинопрокат картина попадет только в будущем году.

Конечно, в ближайшие дни её можно будет посмотреть в интернете, про пиратские диски уже молчу, однако лично я, думаю, что не часто бывает, но дождусь большого экрана, похоже, именно в данном случае имеет прямой смысл.

Но именно в связи с тем, что далеко не все последуют моему примеру и поспешат посмотреть так широко разрекламированное кино при первой возможности и в любом виде, я хочу торопливым будущим зрителям дать один чисто практический совет. Хотя прекрасно понимаю, что может он пригодиться очень немногим. Так вот, дальнейшее написано для этих самых немногих.

Понятно, что в чисто коммерческих целях при запуске в широкий прокат очередной, чуть ни двадцатой, если не более, экранизации «Анны Карениной», производители делают основной акцент на именах «звёзд» типа Киры Найтли и Джуда Лоу. Хотя вниманием не обходится и Джо Райт, действительно, неплохой режиссер весьма достойно уже справившийся с, по крайней мере, одной экранизацией классики. Но для меня, основной причиной, по которой я с некоторым даже нетерпением ожидаю увидеть эту картину, является, конечно же, фамилия Тома Стоппарда.

Потому, как, следовательно, фильм и вовсе не является просто следующей экранизацией великого романа Толстого, а неизбежно поставлен по даже не сценарию, а вот такой своеобычной чисто стоппардовской пьесе и в любом случае является совершенно отдельным произведением искусства. Произведением, к восприятию которого, думаю, имеет некоторый смысл специально подготовиться.

Прежде всего, кто случайно пропустил это в своей жизни, очень советую сначала хоть немного почитать о самом сэре Томе. О родившемся в несчастливом 1937-м в небольшом чешском городке еврейском мальчишке Томаше Штраусслере, человеке судьбы уникальной и в то же время удивительно типической и характерной хоть и для прошлого, а многим, в том числе и мне, всё равно самого родного и близкого века.

А потом, опять же, если пропустили, прочтите, а если давно читали, то перечитайте, пьесу «Розенкранц и Гильденстерн». Кстати, для таких темных, как я, не способных воспринять её на языке оригинала, существует вполне приличный перевод Иосифа Бродского.

Я же, поскольку Стоппард давно стал одним из любимых моих драматургов и режиссеров, свою подготовку провел совсем не оригинально. В неизвестно уже который раз прошлой ночью пересмотрел самим же Стоппардом по своей названной пьесе снятый фильм. Что, собственно и рекомендую сделать каждому перед знакомством с новой «Анной Карениной». Чтобы изначально погасить свое возможное раздражение от несовпадения даже не сюжета или каких-то реалий, но именно всего мира оригинального русского романа и совершенно отдельной, наверняка, чисто английской пьесы. А, избавившись от этого раздражения, сосредоточиться на драматургии того порядка, что и всегда был редок, а последнее время, похоже, и вовсе грозит уйти в небытие.

И больше мне нечего добавить про кино, даже про то, снятое в 90-м, которое знаю наизусть. Потому, что тому, кому после просмотра «Розенкранца и Гильденстерна» нужно что-нибудь добавлять, подозреваю, не очень большой смысл имеет смотреть эту конкретно «Анну Каренину».

А вот о себе, не удержусь, и всё-таки добавлю несколько слов.

У многих есть свои виртуальные талисманы, эдакие маленькие психологические подпорки которые вроде бы и почти шутка, и, кажется, мелочь чепуховая, и вполне серьезно порой помогают выжить. Так и у меня в запасе имеется такая своеобразная палочка-выручалочка.

Когда становится совсем тяжело и противно, кажется, что черная полоса никогда не кончится и просвета не видно, я частенько обращаюсь к одной сцене из пьесы Стоппарда. Кто её читал или хотя бы только смотрел фильм, наверняка помнят, с чего там всё начинаются.

Сидят два юных оболтуса и кидают монету. Постоянно выпадает «орел» и столь же постоянно, соответственно, Розенкранц выигрывает, забирая деньги себе. Лениво и, кажется, довольно бессмысленно ведут при этом диалог не очень понятно о чем, хотя тема превратностей судьбы порой прорисовывается и отчетливей других. Но монеты продолжают неизменно падать «орлом» вверх, и Роенкранц столь же неизменно не устает перекладывать их в свой кошелек. И вот, когда это происходит восемьдесят девятый раз подряд, он говорит постоянно проигрывающему Гильденстерну:

«Боюсь, что сегодня не твой день».

На что Гильденстерн без тени сомнения отвечает:

«Боюсь, что как раз мой».

Comments

( 1 комментарий — Оставить комментарий )
basov_sergei
5 сент, 2012 10:12 (UTC)
Придется искать пьесу в переводе Бродского... Ни фильмов не видел, ни книг не читал... :-(
( 1 комментарий — Оставить комментарий )

Profile

вторая
auvasilev
Васильев Александр Юрьевич
http://vasilev.su

Latest Month

Май 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Разработано LiveJournal.com
Designed by yoksel