Дополнение к нижесказанному
Ну, господа, может, хватит пустословием заниматься?
«Police in Lillesand has not received any reviews from some aggrieved».
Полиция в Lillesand не получила никаких заявлений от каких-либо потерпевших.
Я не великий знаток английского языка. И тут могут быть, конечно, прения на тему точности моего перевода слова «reviews» в данном случае, как «заявлений», но что бы другое вы не предложили, основной смысл никак не изменится. Ну, при всем старании не получается, что бы это означало «окружная полиция подтвердила наличие показаний девушки».
А в принципе, дурака можно валять до бесконечности, пытаться ограничить чью-либо фантазию – дело совершенно бесперспективное и у меня мысли не было за него браться.
«Police in Lillesand has not received any reviews from some aggrieved».
Полиция в Lillesand не получила никаких заявлений от каких-либо потерпевших.
Я не великий знаток английского языка. И тут могут быть, конечно, прения на тему точности моего перевода слова «reviews» в данном случае, как «заявлений», но что бы другое вы не предложили, основной смысл никак не изменится. Ну, при всем старании не получается, что бы это означало «окружная полиция подтвердила наличие показаний девушки».
А в принципе, дурака можно валять до бесконечности, пытаться ограничить чью-либо фантазию – дело совершенно бесперспективное и у меня мысли не было за него браться.